The Effect Of Translation Methods An Textual- Meaning Mastery Upon The Achievement Of Translating An ENglish Informative-text Into Bahasa Indonesia

Sayogie, Frans (2002) The Effect Of Translation Methods An Textual- Meaning Mastery Upon The Achievement Of Translating An ENglish Informative-text Into Bahasa Indonesia. Jurnal Bahasa & Sastra, 02/ (2). 102 - 116. ISSN 1411 - 9137

Full text not available from this repository.
Official URL: http://library.binus.ac.id/Collections/journal_det...

Abstract

Penelitian bertujuan mempelajari pengaruh penguasaan terjemahan dan makna tekstual atas keberhasilan menerjemahkan teks informatif Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Penelitian dilakukan di Jurusan Sastra Inggris, Fakultas Pendidikan, IAIN Syarif Hidayatullah Jakarta (2001) dengan 2 x 2 desain faktor. Penelitian menyimpulkan metode penerjemahan komunikatif umumnya lebih berhasil daripada metode semantik. Kelompok yang memiliki penguasaan makna tekstual rendah, hasilnya menunjukkan tidak ada perbedaan signifikan antara metode terjemahan komunikatif dan metode semantik.

Item Type: Article
Additional Information: 18_Volume 02/ Nomor 2 / September 2002_The Effect Of Translation Methods An Textual- Meaning Mastery Upon The Achievement Of Translating An ENglish Informative-text Into Bahasa Indonesia
Subjects: Language and Culture
Divisions: ?? journal_3 _18_Volume-02/-Nomor-2-September-2002 ??
Depositing User: Mr. Super Admin
Date Deposited: 17 Dec 2012 08:16
Last Modified: 11 Apr 2013 02:56
URI: http://eprints2.binus.ac.id/id/eprint/16179

Actions (login required)

View Item View Item