ANALISIS PENERJEMAHAN KALIMAT PASIF BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA NOVEL MORNING, NOON AND NIGHT KARYA SIDNEY SHELDON

Suprato, Djuria (2013) ANALISIS PENERJEMAHAN KALIMAT PASIF BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA NOVEL MORNING, NOON AND NIGHT KARYA SIDNEY SHELDON. Jurnal Lingua Cultura, 07 (01). ISSN 1978-8118

Full text not available from this repository.
Official URL: http://library.binus.ac.id/Collections/journal_det...

Abstract

A translated novel can enrich the culture and life of other nations. In order to properly understand the intended meaning of the author, the translator must understand both the source language and the target language. Meaning is an important element in the translation. Article explained the results of the study of the passive sentences of the source language (English) translated into Indonesian. The results of the study show that not all of the passive sentences of the source language can be translated in the form of passive sentences in target language. Instead, the passive sentences can be translated in the form of active sentences because of the meaning contained.

Item Type: Article
Additional Information: 18_Volume 07 / Nomor 01 / May 2013_ANALISIS PENERJEMAHAN KALIMAT PASIF BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA NOVEL MORNING, NOON AND NIGHT KARYA SIDNEY SHELDON
Subjects: Language and Culture
Divisions: ?? journal_28_18_Volume-07-Nomor-01-May-2013 ??
Depositing User: Mr. Super Admin
Date Deposited: 27 Apr 2015 18:23
Last Modified: 27 Apr 2015 18:23
URI: http://eprints.binus.ac.id/id/eprint/31376

Actions (login required)

View Item View Item